На днях "Бука" анонсировала, что будет заниматься локализацией Portal 2.Как вы думаете смогут ли локализаторы перевести лучше чем в первом Portal,или в этот раз они снова всё испортят?
Не городите чушь. пожалуйста. Голос GLaDOS был переведён великолепно, это один из тех редких случаев, когда озвучка локализации, полностью совпадает с оригиналом. А вот досадное упущение, что в конце голос Глэдос так и не стал "человечнее", как было в оригинале-это да. Ну и ещё озвучка турелей просто ужасна, и я не услышал их редкие диалоги.
Не городите чушь. пожалуйста. Голос GLaDOS был переведён великолепно, это один из тех редких случаев, когда озвучка локализации, полностью совпадает с оригиналом
ты в английскую версию играл? А где все прибамбасы в русской версии, типа помех, и прочих ускорений в первой камере? Без них не тру, да и в английской всё равно голос глэд более компьютерней.
Ну, я думаю, Буковцы наверно прочесывают форумы для изучения мнения геймеров, ну и сделают соответствующие выводы. В тот раз, может, торопились, поэтому не сделали все идеально.
Озвучка первого Портала мне показалась удовлетворительной.
а как же "великий и могучий"? или вы все русские уже продались пендосам, ну да...
Учитывая, что обычно озвучивающие игру носители "великого и могучего" - бомжи, не могущие попасть даже в интонацию - зачем он тут нужен?
врядли они будут переозвучивать первую часть.
Но на качественное озвучивание GLaDOS очень надеюсь, а то да, в первой части у нее отвратительный голос получился. Я когда начал первый раз играть сперва подумал, что это фановский перевод.
Да, голос Глэдос действительно не радует после того, как наиграешься в Портал с оригинальной озвучкой. А ведь турели-то говорят тем же голосом по задумке разрабов, но я до последнего была уверена, что это со мной болтает Глэдос 8)
Надеюсь, что во второй части все же подойдут к озвучке более серьезно.
Бука отлично перевела HL2, я ей доверяю. Но ГЛаДОС она перевела плохо, так как после уничтожение модуля моральных принципов голос не меняется, как в оригинальной озвучке.
Послушал русскую озвучку ГЛэДИ. Это просто невысимо! Озвучка ужасная, голос абсолютно не подходит! Буду играть с английской озвучкой с русскими субтитрами.
Bolshov
Аааа,это ужос,если она реально будет такой,ну ее нафик,буду с сабами играть,сделали бы как в превой
В первой части нормальная озвучка была,только в конце голос не менялся,хотя должен был,все остальное норм
КимКем - согласен со всем! В конце первой части голос не менялся и был одинаковым всю игру, но он подходил. Характер, тон и всё такое. Но что они сейчас намудрили... я тоже буду играть в английскую с русскими субтитрами, а иначе играть не смогу.
Русскаяя озвучка Portal 2 гораздо лучше чем в первой части,и даже в случае с уитли лучше английской.Есть конечно некоторые недочёты типа говорит не то что в субтитрах,или иногда не выделяет интонацией знаки препинания,но это мелочи.
Гордон Мерсер Русскаяя озвучка Portal 2 гораздо лучше чем в первой части,и даже в случае с уитли лучше английской.Есть конечно некоторые недочёты типа говорит не то что в субтитрах,или иногда не выделяет интонацией знаки препинания,но это мелочи.
Ооо да, лучше английской ага, хватит чушь нести.
Ды полностью согласна с тем что русская лучше. Осообенно с Уитли.
Да, голос Уитли мне тоже больше наш нравится :)
Но голос Глэдос до сих пор нравится "забугорный" =)) Хотя во второй части русский голос ее намного лучше, чем в первом Портале.
Да голос ГлэдоС и там и тут одинаково нравится, хотя не сильно отличается русик от оригинала у нее. Не так как с Уитли. Вообще ей такой классный голос сделали, и манеры и звучание - убивает. :))
razdor_X
такое было только один раз а именно с Ведьмаком, а озвучку русскую в П2 наш народец любит только потому что она есть а то сабы как бэ "отвлекают" от игры, да и половина из любителей русской даже не включали английскую.
На днях "Бука" анонсировала, что будет заниматься локализацией Portal 2.Как вы думаете смогут ли локализаторы перевести лучше чем в первом Portal,или в этот раз они снова всё испортят?