PlayGround.ru network Крупнейший игровой сервер RopNET.ru
 
  MorrowinD.ru - Легенда начинается здесь  
 
 
 
Об игре  
Morrowind.ru > Форумы > Portal 2 > Технические вопросы > Русская Локализация
 
 
Информация
Разное
Разное
Разное
 - Morrowind

Русская Локализация

Mr.Hossi   11 ноября 2010 в 17:02

На днях "Бука" анонсировала, что будет заниматься локализацией Portal 2.Как вы думаете смогут ли локализаторы перевести лучше чем в первом Portal,или в этот раз они снова всё испортят?

joxxy   12 ноября 2010 в 23:38

Разочаровал перевод в Portal, особенно отвратительный голос GLaDOS.

Farm hend   13 ноября 2010 в 14:46

Не городите чушь. пожалуйста. Голос GLaDOS был переведён великолепно, это один из тех редких случаев, когда озвучка локализации, полностью совпадает с оригиналом. А вот досадное упущение, что в конце голос Глэдос так и не стал "человечнее", как было в оригинале-это да. Ну и ещё озвучка турелей просто ужасна, и я не услышал их редкие диалоги.

Wolk000   13 ноября 2010 в 14:51

Не городите чушь. пожалуйста. Голос GLaDOS был переведён великолепно, это один из тех редких случаев, когда озвучка локализации, полностью совпадает с оригиналом

ты в английскую версию играл? А где все прибамбасы в русской версии, типа помех, и прочих ускорений в первой камере? Без них не тру, да и в английской всё равно голос глэд более компьютерней.

Zom-Bear   19 ноября 2010 в 11:19

Ужос! Выход игры перенесли на апрель 2010 года :(

Corrosion   19 ноября 2010 в 13:51

"апрель 2010 года"
Жестоко.

Strelok43   1 января 2011 в 11:48

надеюсь русская озвучка будет лучше в этой части

N-ero   7 января 2011 в 23:20

Ну, я думаю, Буковцы наверно прочесывают форумы для изучения мнения геймеров, ну и сделают соответствующие выводы. В тот раз, может, торопились, поэтому не сделали все идеально.
Озвучка первого Портала мне показалась удовлетворительной.

Wolk000   8 января 2011 в 01:06

русская озвучка куита ещё с первой части, не думаю что во второй будет лучше, такчто сразу играю на инглиш с сабами

N-ero   9 января 2011 в 16:53

сразу играю на инглиш с сабами
Ну это да, конечно.
Сабы форевар, так что на озвучку мне как бы даже все равно.

Инфеpно   15 января 2011 в 00:05

В 1й части рус. озвучка очень понравилась, надеюсь во 2й тоже всё будет отлично.

roma342   15 января 2011 в 17:44

сказали ведь что у нас анонсируют игру электроники... у них то перевод огого какой хороший!!!!

totktonada   17 января 2011 в 12:04

Играть с русской озвучкой? Какая мерзость... Английская озвучка и русские сабы.

Zom-Bear   18 января 2011 в 09:57

totktonada
а как же "великий и могучий"? или вы все русские уже продались пендосам, ну да...

Corrosion   18 января 2011 в 20:03

Всё всегда люблю только на оригинале. Отдельно можно сабы.
Портал 2 это тоже касается.

totktonada   21 января 2011 в 10:01

а как же "великий и могучий"? или вы все русские уже продались пендосам, ну да...
Учитывая, что обычно озвучивающие игру носители "великого и могучего" - бомжи, не могущие попасть даже в интонацию - зачем он тут нужен?

Mr.Hossi   21 января 2011 в 16:19

Будем надеяться что букинисты зделают отличный перевод Portal 2,а потом подумают,и зделают такой-же отличный перевод,но тока уже для первого Portal.

OSil7er   6 февраля 2011 в 03:36

врядли они будут переозвучивать первую часть.
Но на качественное озвучивание GLaDOS очень надеюсь, а то да, в первой части у нее отвратительный голос получился. Я когда начал первый раз играть сперва подумал, что это фановский перевод.

Corrosion   6 февраля 2011 в 04:07

Вообще классный перевод именно второй халвы (не эпизодов). А так вся остальная продукция от валвов приятнее воспринимается на языке оригинала.

Mr.Hossi   7 февраля 2011 в 15:48

врядли они будут переозвучивать первую часть
Ty-Jee Lann
Но "По многочисленным прозьбам" могут и перевести.

joxxy   7 февраля 2011 в 19:34

За бесплатно? Локализатор этого делать не будет. >_>

sane13   8 февраля 2011 в 17:28

Будем надеятся,что локализаторы переведут с оригинал так,как задумали разработчики.

Mr.Hossi   15 февраля 2011 в 16:44

Кстать в предзаказе есть шаровый первый Портал,поетому возможно и переведут...

Леди_в_гневе [Snow_Lady]   17 февраля 2011 в 20:09

Да, голос Глэдос действительно не радует после того, как наиграешься в Портал с оригинальной озвучкой. А ведь турели-то говорят тем же голосом по задумке разрабов, но я до последнего была уверена, что это со мной болтает Глэдос 8)
Надеюсь, что во второй части все же подойдут к озвучке более серьезно.

Fen-ok   27 марта 2011 в 14:31

Да, видел, и даже писал об этом (в самом низу там). Вообще, прогресс довольно большой, но все равно что-то не то. :(

Sarf   29 марта 2011 в 23:34

Ну привыкнуть можно к озвучке 2 части))) Я уже начал привыкать)

Corrosion   30 марта 2011 в 21:25

Не очень. Голос подавлен как-то.

Blabr   5 апреля 2011 в 09:05

Бука отлично перевела HL2, я ей доверяю. Но ГЛаДОС она перевела плохо, так как после уничтожение модуля моральных принципов голос не меняется, как в оригинальной озвучке.

Blabr   8 апреля 2011 в 12:06

Послушал русскую озвучку ГЛэДИ. Это просто невысимо! Озвучка ужасная, голос абсолютно не подходит! Буду играть с английской озвучкой с русскими субтитрами.

Sarf   8 апреля 2011 в 15:55

Bolshov
да ладно. И не надо путать перевод с озвучкой.

stringiermouse   15 апреля 2011 в 19:09

Озвучка просто говно, поиграл на xbox 360 , а сама игра няшка

sla7775   17 апреля 2011 в 06:04

Говорят озвучка на PC просто отличной будет=))

Blabr   17 апреля 2011 в 08:26

Говорят... озвучка ужас, сам послушай - www.playground.ru/files/46266/

sla7775   17 апреля 2011 в 09:14

Bolshov По мне так норм) Тем более GLaDOS в конце ведь взорвалась)) Ну вот и голос не много другой)))

КимКем   17 апреля 2011 в 09:33

Bolshov
Аааа,это ужос,если она реально будет такой,ну ее нафик,буду с сабами играть,сделали бы как в превой
В первой части нормальная озвучка была,только в конце голос не менялся,хотя должен был,все остальное норм

Blabr   17 апреля 2011 в 09:40

КимКем - согласен со всем! В конце первой части голос не менялся и был одинаковым всю игру, но он подходил. Характер, тон и всё такое. Но что они сейчас намудрили... я тоже буду играть в английскую с русскими субтитрами, а иначе играть не смогу.

Гордон Мерсер   31 мая 2011 в 07:38

Русскаяя озвучка Portal 2 гораздо лучше чем в первой части,и даже в случае с уитли лучше английской.Есть конечно некоторые недочёты типа говорит не то что в субтитрах,или иногда не выделяет интонацией знаки препинания,но это мелочи.

hollo0w   31 мая 2011 в 07:51

Гордон Мерсер
Русскаяя озвучка Portal 2 гораздо лучше чем в первой части,и даже в случае с уитли лучше английской.Есть конечно некоторые недочёты типа говорит не то что в субтитрах,или иногда не выделяет интонацией знаки препинания,но это мелочи.
Ооо да, лучше английской ага, хватит чушь нести.

vsem76   31 мая 2011 в 16:03

Uruzu7 а ты не знал что переозвучить могут лучше?? не? мне нравится русская озвучка и с английской даже пробовать неохота

Miss Willis   31 мая 2011 в 16:35

Ды полностью согласна с тем что русская лучше. Осообенно с Уитли. Второй раз на английском прошла. Осталась при мнении. Хотя на вкус.

Леди_в_гневе [Snow_Lady]   31 мая 2011 в 16:37

Ды полностью согласна с тем что русская лучше. Осообенно с Уитли.
Да, голос Уитли мне тоже больше наш нравится :)
Но голос Глэдос до сих пор нравится "забугорный" =)) Хотя во второй части русский голос ее намного лучше, чем в первом Портале.

Miss Willis   31 мая 2011 в 16:51

Да голос ГлэдоС и там и тут одинаково нравится, хотя не сильно отличается русик от оригинала у нее. Не так как с Уитли. Вообще ей такой классный голос сделали, и манеры и звучание - убивает. :))

vsem76   31 мая 2011 в 17:24

я купил лицку чисто из-за того что отличный перевод сделали хорошо бы дальше такие делали

Москит   1 июня 2011 в 13:11

русский голос Уитли - The Best

hollo0w   2 июня 2011 в 08:35

razdor_X
такое было только один раз а именно с Ведьмаком, а озвучку русскую в П2 наш народец любит только потому что она есть а то сабы как бэ "отвлекают" от игры, да и половина из любителей русской даже не включали английскую.

Alexey525   4 июня 2011 в 18:47

перевод в Portal 2 отличный но одно но в Portal и Portal 2 Гладос говорит разными голосами вот это и есть один минус



Реклама: , Властелин колец: Битва за Средиземье 2 patch, Company of Heroes patch, Снайпер: Воин-призрак ключ
 
 
 
 
www.Morrowind.ru - Все о The Elder of Scrolls
Администрирование: Fantastic_Plastic_Mashine
Поддержка сайта - www.PlayGround.ru