PlayGround.ru network Крупнейший игровой сервер RopNET.ru
 
  MorrowinD.ru - Легенда начинается здесь  
 
 
 
Об игре  
Morrowind.ru > Форумы > Elder Scrolls 3: Morrowind, the > Сиродиил или Киродиил?
 
 
Информация
Разное
Разное
Разное
 - Morrowind

Сиродиил или Киродиил?

Петька ЧеховЪ   19 мая 2007 в 13:06

Что-то я в непонятках что за такая?Как правильно и почему?

ТranЕ   19 мая 2007 в 14:23

Киродилл в нормальном перводе - именно так.

5ehtiP   19 мая 2007 в 17:39

Мне тоже удобней произносить Киродилл.

haha your dead   19 мая 2007 в 17:40

а я к Сиродилу привык, да и по английски он так звучит

Enterprise_1701A   20 мая 2007 в 15:59

...По транскрипции посмотри.. Сиродиил-так,как оно и должно звучать,ибо оригинал!!!.. Киродиил-исковеркали локализаторы..хотя нет,не они.. этот вопрос тоже стоял перед ними,но посмотрев на отечественных фанатов "Баггерфола" и "Арены" решили назвать Киродиилом...

Кову   20 мая 2007 в 18:41

Сиродиил, по-моему, действительно лучше.

Петька ЧеховЪ   21 мая 2007 в 16:32

Баггерфола
Ну вот ещё один каламбур Даггерфол...

тране действительно жопа   28 мая 2007 в 16:59

это зависист от перевода.

Психодолб   28 мая 2007 в 18:49

Это зависит от того пиратка у тебя или лизензионка...

Петька ЧеховЪ   28 мая 2007 в 19:21

Это зависит от того пиратка у тебя или лизензионка:)
Никоим образом...это напрямую связано с lore Древних Свитков...сначала подумай прежде чем ответить....

Психодолб   28 мая 2007 в 19:37

Признаю, был неправ. Спасибо за информацию... =)

Ифлук   8 июня 2008 в 00:51

СИРОДИЛ-да детка

Z4b3o8v7p   8 июня 2008 в 01:18

хоть бы правильно написал чтоли...

Петька ЧеховЪ   8 июня 2008 в 17:22

Хехе)Мой старый сабж)
СейРодилИбук

Liliya_Nerevarina   8 февраля 2010 в 03:03

А мне нравится Сиродиил. Потому что так лучше.

Liliya_Nerevarina   8 февраля 2010 в 03:08

А мне нравится Сиродиил. Потому что так лучше.

m1santhropy   7 марта 2010 в 04:21

Как появилось слово "кино"? Просто неправильно прочитали "cinema".

Сиродиил - правильно.

Arzo011   11 марта 2010 в 15:44

лучше Киродиил
Alluneral - тогда будет зубная паста Солгейт))) кошка будет Сат))) ну этих интуристов! говорить надо как нам удобно)))

DiLouk   11 марта 2010 в 20:06

Сиродил. Так в оригинальной озвучке Обливиона.

Z4b3o8v7p   11 марта 2010 в 20:12

Делоне в озвучке а в переводе.Читается тоже Кэт,но переводится Кошка.
Вообще,имхо,имена собственные переводить нельзя с чужих языков.Появляются Бореи-боеарилисы и подобная ерунда

Shifroval   11 марта 2010 в 20:34

Сиродиил он был и с Морре.. Просто отчего то Акелла ступила и озвучку сделали на основе текста, а не наоборот О.о

Появляются Бореи-боеарилисы и подобная ерунда
Именно.. Там Бяка профейлилась по полной :))

А имена собственные(названия, для тех кто в тапке) переводу не подлежат. И ещё куча чего нельзя переводить, но 1С и Акелла видать не учились в школе и не знают правил перевода.
Максимум чему имена могут подлежать - адаптации. Но это только тогда, когда имя несёт в себе значение, которое нужно обязательно донести до игрока\зрителя(и которое можно понять на нашем языке), тогда либо переводят название(если это именно название, а не имя), либо адаптируют имя\прозвище под русскую речь.

Tigrenok123   28 мая 2010 в 16:34

А какая разница - Киродиил или Сиродиил?

Z4b3o8v7p   28 мая 2010 в 19:48

А какая разница - Киродиил или Сиродиил?
А какая разница,Россия или Госсия?Или,Беларусь или Геболусь?

Психодолб   28 мая 2010 в 19:49

Икар, в пустоту же отвечаешь... (=

NoOneKnown   30 мая 2010 в 07:56

Мне привычней Сиродиил, а вот бренди я люблю называть "киродильским"... по Морре привык.



Реклама: , Legendary mod, Carrier Command: Gaea Mission скачать торрент, save для Majesty 2: The Fantasy Kingdom Sim
 
 
 
 
www.Morrowind.ru - Все о The Elder of Scrolls
Администрирование: Fantastic_Plastic_Mashine
Поддержка сайта - www.PlayGround.ru